close
如何鑒別醫學SCI論文翻譯?

  當前存在很多翻譯是一刀切的狀態論文翻譯, 即所有類型的翻譯都做,這些所謂的"專業譯員"或"語言專家"很可能給翻譯需求者帶來誤導。很多顧客因為語言方面的欠缺,及對學術論文語言特色的不了解, 不能對翻譯給出的譯文質量進行評估。在此情況下,投稿的論文往往存在語言問題,最終因語言問題及內容而拒稿。客戶付費翻譯的目的本身就是為了更快地實現論 文發表,但是很多時候卻因為翻譯服務質量問題延誤了發稿周期。對客戶而言,這在時間及精力上是很大的損失!

  當前市場上湧現出很多SCI論文翻譯,但服務水平參差不齊。但也有些甚至沒有注冊就對外宣稱實體。還有些更是一群沒有學術背景的工作人員靠募集兼職翻譯進行服務。更有些將一些慫恿客戶將一些沒有多大創新點的論文進行翻譯。

  俗話說:"說得好不如做得好!"客戶在選擇翻譯時一定要實現做充分的試探,不到單聽客服一面之詞。鑫達醫學翻譯提醒您,著重從以下幾個方面進行嘗試:

  1。 電話或在線咨詢

  電話咨詢過程中,客戶最容易發現其問題。但多數初次嘗試的客戶多不知道如何問才能試探出工作人員的水平。他們的提問多是一些"我有一篇醫學論文,你們能翻譯嗎?"之類的字眼。多數情況下得到翻譯社的 答復是"可以翻譯,我們有語言專家"等解答。從這樣的回答中,多半可以看出解答者的不專業。因為學術工作者都明確,發表SCI論文關鍵是內容方面。語言專 家多是英語專業的人士,他們多沒有多少醫學背景及學術背景。試想:一個從未發表過醫學SCI論文的英語專業人士,怎樣能夠幫助別人找出論文問題?又怎麼可 能准確翻譯作者有時候較為難懂的專業術語及句子呢?

  另外,客戶可以咨詢SCI期刊的投稿問題。如投稿後會有哪些狀態,各需要多久時間?如何撰寫Cover Letter等?這些問題非常專業,沒有專業背景的人很難進行解答。

  2。 索要評估依據

  要翻譯論文前,首先要對論文的定位進行判斷,也就是大家平時所說的評估。專業給出評估函,但有些則是口頭上應允可以發表SCI期刊(這個要謹慎判 斷)。能否發表關鍵靠論文本身的學術意義。這個必須要經過評估。評估時,客戶有權索要評估函。從這份評估函中可以看出職員是否具備該領域的學術背景。再 者,也可以從這份評估函中查看是否具備發表的潛力。注:論文評估需要相當的學術背景及文獻檢索能力。沒有良好的學術修改,很多給出准確、客觀的評估。普通 英語工作者根本做不到這種技術層次。為幫助廣大客戶准確評估論文創新點,鑫達醫學翻譯開通免費評估服務,以幫助大家更好地評估論文定位,進而減少客戶不必 要的精力及資金投入。我們會對論論文修改文定位給出准確、客觀地評價。沒有發表潛力的論文,我們不會推薦翻譯。

  3。 獲取試譯

  如果評估尚可,客戶可英文論文以 進行試譯。試譯就可以看出工作人員對論文的編輯及翻譯水平了。專業醫學翻譯的職員對論文的處理並不停留在語言層面,他們會對簡短的文字提出寫作方面的不足 及修改建議,確保文章的合理的寫作思路,以突出論文意義。再者,有專業背景的工作人員可以准確地翻譯,確保論文的語言層面。如此在寫作層面及中翻英翻譯語言層面的雙保險,可快速促成文章的發表。

  4。 索要發票

  這個就不用多說了。肯定是納稅實體,要提供正規的發票。如果不能提供正規的發票,那麼實體的可信度就會有所折扣。很多提出支付寶交易,這個在很大程度上多少有些騙人的成分。熟悉交易的人都知道,英文潤稿一旦我們拍了物品後,費用會到中轉站-支付寶內。而根據支付寶的規定,如果一個月內客戶沒有任何反饋,費用會自動到店鋪持有個人的賬戶。
arrow
arrow
    全站熱搜

    教育學習 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()